Устный последовательный перевод

Перевод последовательный применяется на мероприятиях с малым числом участников: переговорах, презентациях, семинарах, совещаниях, торжественных мероприятиях, банкетах, фуршетах, при организации и проведении экскурсий, также наиболее эффективен при коммуникации во время монтажа или настройки оборудования на промышленных объектах. Последовательный перевод выполняется вслед за речью выступающего, который делает специальные логические паузы для устного перевода. В момент выступления докладчика переводчик мысленно переводит текст и выстраивает фразу, а затем во время перерывов в речи выступающего произносит ее.

Качество устного последовательного перевода напрямую зависит от квалификации устного переводчика, так как в процессе устного последовательного перевода переводчик превращается в полноценного участника мероприятия. Переводчик должен обладать обширным лексическим запасом, навыками грамотного общения на иностранном и родном языке, личным обаянием и знанием основ делового этикета, а также уметь легко сориентироваться в сложных ситуациях, быть устойчивым к стрессам

Преимущества последовательного перевода

— финансовая экономия. Стоимость устного перевода данного вида гораздо ниже, чем на синхронный перевод, так как для ведения последовательного перевода достаточно присутствие лишь одного переводчика, нет необходимости заказывать специальное оборудование и помещение

— мобильность. Перевод может проводиться в любом месте: на промышленном предприятии, на объектах, стройплощадках, в условиях ограниченного пространства (в машине, в служебном помещении и даже во время авиаперелета)

— время для обдумывания сказанного. У участников появляется дополнительное время, которое может быть полезно для обдумывания вопроса (например, на деловых переговорах)

 Последовательность размещения заказа по выполнению последовательного перевода:

Для подбора наилучшего переводчика для выполнения устного последовательного перевода, просим Вас размещать заказ заблаговременно. Кроме того, желательно предварительное предоставление текстовых материалов по теме мероприятия, поскольку это позволит переводчику лучше подготовиться к мероприятию, “погрузиться в тему” и выполнить свою работу на высоком уровне.

Со стоимостью данного вида услуг Вы можете ознакомиться здесь.

Всем компаниям Студия иностранных языков VIVAT Language предлагает 
сотрудничество по корпоративным тарифам 
(корпоративные тарифы Вы можете запросить у менеджеров компании)

Чтобы сделать заказ на письменный перевод:

Звоните:+7 926 314 73 51/ +7 915 464 0742

Пишите: zakaz@vivat-language.ru

Заполните форму заявки по ссылке:

ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

Смотрите также

Синхронный перевод 
Переводческое сопровождение
Письменный перевод