Для точной передачи технического смысла такой документации переводчик должен досконально разбираться в конструкции и технических особенностях автомобиля и владеть специальной терминологией автомобильной тематики. Ведь такой перевод не сводится к простой механической замене слов одного языка на другой, а требует от переводчика умения подобрать правильные варианты терминов.
Тематика переводов в автомобильной отрасли:
- Перевод документации для автопроизводителей: ТЭО, ГОСТы, СНИПы; документация по отладке и монтажу производственных линий и оборудования;
- Перевод инструкций по эксплуатации, ремонту, диагностике и сервисному обслуживанию автомобилей;
- Перевод каталогов запчастей;
- Перевод маркетинговой и рекламной документации;
- Перевод презентаций и пресс-релизов;
- Переводческая поддержка автомобильных сайтов;
- Перевод учебной литературы и тренингов в области автомобилестроения
Устные переводы в автомобильной отрасли:
Сопровождение делегаций, выезд на объекты
Как сделать заказ:
- Оценка стоимости: пришлите копию документа подлежащего переводу zakaz@vivat—language.ru либо воспользуйтесь формой заказа ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
- В заявке просим Вас указать сроки выполнения заказа, основные требования, необходимый язык перевода, контактные данные
- После расчёта стоимости менеджер свяжется с Вами
Со стоимостью данного вида услуг Вы можете ознакомиться здесь.
zakaz@vivat-language.ru
+7 926 314 73 51/ +7 985 115 0713