Автомобильная отрасль

Для точной передачи технического смысла такой документации переводчик должен досконально разбираться в конструкции и технических особенностях автомобиля и владеть специальной терминологией автомобильной тематики. Ведь такой перевод не сводится к простой механической замене слов одного языка на другой, а требует от переводчика умения подобрать правильные варианты терминов. 

 Тематика переводов в автомобильной отрасли:

  • Перевод документации для автопроизводителей: ТЭО, ГОСТы, СНИПы; документация по отладке и монтажу производственных линий и оборудования; 
  • Перевод инструкций по эксплуатации, ремонту, диагностике и сервисному  обслуживанию автомобилей; 
  • Перевод каталогов запчастей; 
  • Перевод маркетинговой и рекламной документации;  
  • Перевод презентаций и пресс-релизов;  
  • Переводческая поддержка автомобильных сайтов;  
  • Перевод учебной литературы и тренингов в области автомобилестроения

Устные переводы в автомобильной отрасли:

Сопровождение делегаций, выезд на объекты

 Как сделать заказ:

  • Оценка стоимости: пришлите копию документа подлежащего переводу zakaz@vivatlanguage.ru либо воспользуйтесь формой заказа ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
  • В заявке просим Вас указать сроки выполнения заказа, основные требования, необходимый язык перевода, контактные данные
  • После расчёта стоимости менеджер свяжется с Вами

Со стоимостью данного вида услуг Вы можете ознакомиться здесь.

zakaz@vivat-language.ru

+7 926 314 73 51/ +7 985 115 0713