Устный перевод

Студия иностранных языков VIVAT Language предлагает все виды устных переводов:

Все основные языки мира
Широкий спектр отраслевых тематик
Индивидуальный менеджер
Оперативное выполнение заказа
Оставьте заявку Оставьте свои данные и мы оперативно свяжемся с вами
СКИДКА 10 % на устные переводы при заказе
от 2-х дней

Почему VIVAT Language?

  • Богатый опыт работы в области проведения и организации лингвистической поддержки мероприятий различной тематики, уровня и формата
  • Переводим различные области перевода: экономика, бизнес, медицина, культура, образование, строительство, нефть и газ, IT, обучение персонала. 
  • Сотрудничаем только с высококвалифицированными переводчиками, имеющими опыт работы более 10-ти лет (
  • Определение профиля необходимого Вам переводчика, чьи знания в предметной области оптимально соответствуют запросам клиента
  • Устный перевод в любых языковых парах
  • Организация синхронного перевода «под ключ: предоставим оборудование для синхронного перевода (кабинки, наушники, современную технику), выполним письменный перевод буклетов для мероприятия.

Переводчики VIVAT Language

Качество устного последовательного перевода напрямую зависит от квалификации устного переводчика, так как в процессе устного последовательного перевода переводчик превращается в полноценного участника мероприятия.

Наши переводчики:

дипломированные специалисты с высокой квалификацией и опытом работы более 10-ти лет, имеют навыки грамотного общения на иностранном и родном языке, обладают личным обаянием и знанием основ делового этикета,  умеют легко сориентироваться в сложных ситуациях, быть устойчивыми к стрессам.

С удовольствием ответим на все вопросы

Последовательность размещения ЗАКАЗА НА УСТНЫЙ ПЕРЕВОД:

  • Размещение заказа заранее (высококлассные переводчики – синхронисты имеют плотный график работы, поэтому наша возможность подобрать для Вас профессионала высокого уровня напрямую зависит от временного фактора)
  • Обязательное предоставление материалов (переводчику –синхронисту необходимо заранее, как можно более глубоко изучить содержание мероприятия)
  • Уточнение наличия профессионального оборудования ( конференц-залы должны быть оборудованы интегрированными системами обеспечения синхронного перевода)
  • Уточнение количества переводчиков исполнителей (переводчики – синхронисты переводят в паре)

Узнать стоимость перевода

Разместить заказ на устный перевод!
Отправить заявку